基于地理位置的服務(wù)(LBS)正在成為又一項(xiàng)新興的互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用,和之前的博客、SNS、微博類似,LBS依然是先在國外風(fēng)靡,然后被逐漸傳入到國內(nèi),為此,直覺告訴我們,LBS將會(huì)成為下一個(gè)互聯(lián)網(wǎng)熱點(diǎn)。
LBS為什么會(huì)在國外火起來,這和谷歌的推波助瀾不無關(guān)系,正如LBS所詮釋的含義一樣,它是基于地理位置的服務(wù),當(dāng)然就需要和地圖掛鉤,而這正好和谷歌推出地圖服務(wù)不謀而合,當(dāng)用戶開始接觸這種新興的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)之后,他們發(fā)現(xiàn),地理要素的加入,不僅增加了很多可玩性和娛樂性,同時(shí)也將不少用戶直接帶入了“Check in”的時(shí)代。
我們知道,互聯(lián)網(wǎng)一旦出現(xiàn)了新事物,就一定會(huì)有新概念誕生,“Check in”就是基于LBS的新概念,而當(dāng)LBS進(jìn)入中國市場(chǎng)之后,這個(gè)概念也應(yīng)該入鄉(xiāng)隨俗,而對(duì)Check in的中文含義,卻有很多種不同的詮釋方法。
目前已經(jīng)出現(xiàn)的幾個(gè)翻譯為“簽到”、“踩點(diǎn)”,甚至“插旗”,當(dāng)然,也有人延續(xù)了博客、威客、試客等傳統(tǒng),翻譯為“切客”,在我看來,“切客”應(yīng)該是最佳的翻譯了,無論是從英文發(fā)音還是從蘊(yùn)含意義看,“切客”都恰如其分。
國外的統(tǒng)一“Check in”到了國內(nèi)居然有多種不同的翻譯方法,說明了漢字的豐富多彩,那么國內(nèi)的LBS是不是也像譯文一樣豐富多彩呢?其實(shí)國內(nèi)并不是沒有公司涉足該領(lǐng)域,立方網(wǎng)、街旁、玩轉(zhuǎn)四方、冒泡等一系列企業(yè)都位列LBS的名單之中,但是這些企業(yè)要么默默無聞,要么實(shí)力太弱。總之,在我看來,小嘍啰是很難成就大事業(yè)的,當(dāng)然,也很難促進(jìn)LBS的高速擴(kuò)張。
直到互聯(lián)網(wǎng)巨頭盛大的介入,上個(gè)月初,盛大旅游社區(qū)游玩網(wǎng)悄然開始公測(cè),這個(gè)社區(qū)的特點(diǎn)是,引入了專業(yè)的互聯(lián)網(wǎng)地圖,在此基礎(chǔ)上提供基于位置的服務(wù)(LBS),同時(shí),游玩網(wǎng)的iPhone客戶端也隨即提交給了蘋果在線商店。換言之,LBS的名單中將增加一個(gè)名字——盛大游玩網(wǎng)。而且,和其他涉足LBS的平臺(tái)相比,游玩網(wǎng)的定位是在線互動(dòng)旅游產(chǎn)品,它以分享各種旅游信息及樂趣為目標(biāo),相比其他網(wǎng)站,游玩網(wǎng)的定位似乎更符合LBS的本質(zhì),也更符合“切客”這個(gè)詞所闡述的理念。
從上面的例子中,我產(chǎn)生了這樣一種思考,或許,LBS服務(wù)就只是一個(gè)附加服務(wù)而已,在這個(gè)基礎(chǔ)之上,你可以開展更多更復(fù)雜的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù),比如休閑娛樂服務(wù)、生活消費(fèi)服務(wù)、交友互動(dòng)服務(wù)、旅游社區(qū)服務(wù)等等,總之,任何需要的地方,都可能會(huì)嵌入LBS服務(wù)。而由于LBS服務(wù)的介入,使得原本的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)變得錦上添花,應(yīng)該說,LBS的應(yīng)用是廣泛的,前景也是光明的。
不過在國外,由于LBS的應(yīng)用以Foursquare這類網(wǎng)站為主,模式的單一性曾讓LBS陷入了一定的瓶頸之中,很多用戶對(duì)此便是“三分鐘的熱情”,其原因,正是在于缺乏服務(wù)的擴(kuò)張與融合。
而國內(nèi)的LBS可依托于形形色色的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)展開,可以想想,LBS的價(jià)值和用途將會(huì)呈現(xiàn)“百花齊放”的局面,包括休閑娛樂、生活消費(fèi)、交友互動(dòng)、旅游社區(qū)等服務(wù)都可融入LBS,如果LBS能影響到我們學(xué)習(xí)、工作、娛樂、生活,那么,“切客”的隊(duì)伍,無疑會(huì)呈級(jí)數(shù)般的增長態(tài)勢(shì),甚至不輸于如日中天的“博客”。(王易見)
{{item.content}}