“三亞旅游地圖2010新版存在著明顯錯(cuò)誤!”日前,來(lái)瓊旅游的劉小姐向南海網(wǎng)反映了一這訊息。2月1日上午,南海網(wǎng)記者采訪三亞市測(cè)繪局相關(guān)負(fù)責(zé)人后得知,這個(gè)版本的地圖是邊發(fā)行,邊審圖。
早段時(shí)間,外地人劉小姐來(lái)到三亞旅游。因?yàn)槭堑谝淮蔚饺齺?,為了方便出行,劉小姐在三亞市新華書(shū)店買(mǎi)了張“三亞旅游地圖2010新版”.拿到那張審圖號(hào)為瓊S(2007)016號(hào)的地圖后,她便發(fā)現(xiàn)地圖上有相當(dāng)多的英文書(shū)寫(xiě)錯(cuò)誤。于是,劉小姐拿起電話向南海網(wǎng)記者反映了這一情況。
南海網(wǎng)記者拿到劉小姐購(gòu)買(mǎi)的旅游地圖后,對(duì)她所說(shuō)的英文拼寫(xiě)錯(cuò)誤進(jìn)行了仔細(xì)核實(shí)。正如其所說(shuō),這份由三亞市測(cè)繪院編制的三亞旅游地圖,確實(shí)存在著好幾處明顯的英文拼寫(xiě)錯(cuò)誤。如:將鳳凰機(jī)場(chǎng)寫(xiě)成airport(正確拼寫(xiě)airport)、將水南村寫(xiě)成ShuinanVillge(正確拼寫(xiě)ShuinanVillage)、緊急電話寫(xiě)成EmergencyrCall(正確拼寫(xiě)EmergencyCall)、鹿回頭高爾夫球場(chǎng)寫(xiě)成LuhuitouColfClub(正確拼寫(xiě)LuhuitouGolfClub)等等。僅初步查看,就發(fā)現(xiàn)了7處英文拼寫(xiě)錯(cuò)誤。

劉小姐購(gòu)買(mǎi)的最新三亞市地圖上顯示的Airport、Emergencyr、Telephon均為錯(cuò)誤標(biāo)識(shí)(南海網(wǎng)記者鄧宇攝)

劉小姐將地圖上的英文錯(cuò)誤作出了標(biāo)記。(實(shí)習(xí)記者崔矜婧攝)
1日上午10時(shí)許,記者就此事電話采訪了三亞市測(cè)繪院的相關(guān)工作人員。主管編制出版和發(fā)行的負(fù)責(zé)人對(duì)記者說(shuō)“每一版地圖審圖過(guò)程相當(dāng)繁瑣”、“三亞的旅游旺季只有這幾個(gè)月,我們只能邊出版,邊審圖”.當(dāng)記者問(wèn)到,為何英文書(shū)寫(xiě)出現(xiàn)諸多十分明顯的錯(cuò)誤時(shí),該負(fù)責(zé)人解釋說(shuō)“旅游地圖涉及到的地點(diǎn)單位較多,地圖在制作過(guò)程中難免出現(xiàn)錯(cuò)誤”。
對(duì)于測(cè)繪部門(mén)這種“邊出版邊審圖,趕在旅游旺季的”的作法,劉小姐不敢茍同。“以機(jī)場(chǎng)airport為例,如果是只認(rèn)識(shí)英文的外國(guó)游客拿到這種地圖,看到airport估計(jì)會(huì)一頭霧水吧?”她認(rèn)為這種中英文版本的旅游地圖主要是面向中外游客發(fā)行,地圖不經(jīng)嚴(yán)格審查就發(fā)行,無(wú)疑是一種對(duì)游客和海南的旅游形象不負(fù)責(zé)任的作法。(南海網(wǎng)記者鄧宇實(shí)習(xí)記者崔矜婧)
{{item.content}}