Google日本地圖左側(cè)出現(xiàn)了“New! 世界を身近に。Google マップなら日本語で世界を ?”提示。雖然看不懂日語,但里面的漢字還看得懂。發(fā)現(xiàn)整個地圖都日語化了??赡芟裎铱梢钥疵靼滓恍┤照Z句子一樣,日本人可能也看得懂中國地圖,所以中國地圖沒有被日語化。
這肯定不是像把漢字標(biāo)拼音那樣簡單,像倫敦,已經(jīng)按照日語習(xí)慣標(biāo)注了。不光是國家、城市名稱,包括幾乎全部的街道、地標(biāo)建筑物名稱,全部日文化。
這可能是第一個完全本土化的非英文Google地圖吧?起碼谷歌中國的地圖里,國外地圖的標(biāo)注名稱還全部是英文。
{{item.content}}