北京時(shí)間4月12日消息,谷歌今天宣布,該公司將面向全球市場(chǎng)推出電子雜志移動(dòng)應(yīng)用Google Currents。
谷歌在去年12月發(fā)布了Google Currents,旨在挑戰(zhàn)Flipboard和Zite等流行的移動(dòng)應(yīng)用。自發(fā)布以來(lái),這種應(yīng)用已經(jīng)吸引了大約400家出版商和1.4萬(wàn)多自行出版的刊物。但到最近為止,在安卓和iOS平臺(tái)上運(yùn)行的Google Currents僅面向美國(guó)用戶開放。
從今天開始,全球其他市場(chǎng)的本地出版商將可向Google Currents添加內(nèi)容,而美國(guó)出版商則可啟動(dòng)翻譯功能,利用谷歌翻譯(Google Translate)來(lái)將其文本轉(zhuǎn)換為44種語(yǔ)言中的任何一種。
目前,英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》、意大利《信使報(bào)》(LaStampa)、《金融時(shí)報(bào)》德國(guó)版、澳大利亞ABC News、瑞士《蘇黎世報(bào)》(Neue Zürcher Zeitung)和印度的《印度斯坦時(shí)報(bào)》(Hindustan Times)等國(guó)際出版商已經(jīng)開始使用Google Currents。
業(yè)界人士指出,谷歌真正想要強(qiáng)調(diào)的是翻譯功能。由于翻譯功能是基于谷歌翻譯來(lái)提供的緣故,有些時(shí)候的譯文可能略顯生澀,但整體上來(lái)說仍可表達(dá)一篇文章的主旨。
此外,這種新版本的Google Currents還擁有一種最新的“動(dòng)態(tài)同步功能”,確保用戶在打開這個(gè)應(yīng)用時(shí)即可馬上下載文章,而無(wú)需點(diǎn)擊同步按鈕。另外,Google Currents用戶現(xiàn)在還可下載選定的刊物來(lái)進(jìn)行離線閱讀。
{{item.content}}